搜尋此網誌

2008年10月17日 星期五

It's all my fault.

ad-2.jpg
這篇It’s all my fault.也是從上回提的It’s not how good you are, it’s how good you want to be.摘選出來的。如我之前所提的Paul Arden的標題都點反人之常情。It’s all my fault. 通常我們會講這句話是在那種“好啦,都是我錯總可以了吧!” 或是在句尾加個問號?通常用在和人吵架,口氣就像“難道都是我的錯?”,但這裡Paul Arden可不是在講這個。他要我們要有guts(我突然很不想講“有guts”這幾個字,尤其在看到陳“錢”總統用他那獨特的台語口音講guts後,我整個覺得這幾個字已經徹底被他污染,翻不了身了),不要再找藉口,一肩擔起責任吧!

今天中午和同事出去吃飯,一路上聽到的都是他們對其它幾位同事的不滿,抱怨。我個人的習慣是如果抱怨沒用,我就不再抱怨,let it be,因為抱怨只會浪費我的時間,精神和體力。當然,我和他們是不同部門,所以沒辦法拍胸脯下豪語說如果是我就自認倒楣,就多做一點把案子完成吧!當下我想到的就是Paul Arden的這篇文章所附的圖。

Paul提到常見的藉口有:
1. 這是個差勁的簡報
2. 我需更好的伙伴
3. 經費不夠讓我們做得更好
4. 主管從不聽我說
5. 我太忙了
6. 上面給我時間不夠
7. 客戶把我最好的idea 剔除了

最後Paul說,The point is, whatever other people’s failings might be, you are the one to shoulder the responsibility. There are no excuses.

ad-1.jpg
文末附了一張圖,寫道The goose blames the boy, the boy blames the goose. 人很奇妙,沒人教就會推責任,你看小孩子闖禍了一定把責任推給別人。(不要說小孩子了,貴為總統的還不是一樣)問題是,你還要當小孩嗎?

沒有留言:

張貼留言