搜尋此網誌

2023年2月16日 星期四

人們...


今天看到一封來自 Daily writing tip 的email, 講的是 folks 與 people 的差別.

前面二段原文如下:

Recently I was amused to hear Jon Stewart express bewilderment at George Bush's continued use of the word folks in inappropriate contexts. This is one of many of the President's peculiarities of speech that has bothered me for some time. Stewart was referring to this remark in the President's July 4 speech:

Many of the spectacular car bombings and killings you see are as a result of al Qaeda -- the very same folks that attacked us on September the 11th."

上面這一段是美國知名電視節目主持人 Jon Stewart 引述美國前總統 小喬治布希 在某年美國獨立紀念日發表演說中的一段話, Jon Stewart 引述這段話的用意在指出小喬治布希常常把 folks 用在不恰當的地方

這段話(上面紅字那段)大意是..

近來多起驚人汽車炸彈及殺戮事件都是蓋達組織所造成的 - 這些人跟發動 911 恐攻事件是同一群人.

這段話用中文這樣描述看不出違和的地方, 但如果看英文(劃底線處), 的確很怪.

[原文第三段]

Folks is not--at least it hasn't been since Chaucer's time--an exact synonym for people. Whereas people is a standard word that may be used in any context, folks is a colloquialism with definite connotations.

寫這篇電子報的人指出, folks 並不是 people 的同義詞. People (人們) 是一個中性, 標準的字, 可用在任何場合, 但 folks (中文意思也是 人們) 是一般非正式的日常用字, 且有特定的隱含意義.

[原文第四段]

Folks generally suggests a certain warmth and "down home" flavor. Just as kids is not the most appropriate word to use when talking about young people who have robbed a store and beaten its owner, folks is probably not the best word to use when referring to people who go around blowing up shoppers at the local market or mourners at a funeral.

Folks 用來指"人們"時, 通常有一種親暱溫暖的含義在裡面. 以 kids 來比喻好了, 我們通常不會用 kids 來形容一群打劫商店, 將商店主人打得很慘的年輕人. 同樣地, 我們也不會用 folks 來形容搶劫商店/超巿或在葬禮上爆打去哀悼死者的人. 

Folk 通常指一群彼此有關連的人, 像是血緣關係或職業屬性等, 比如 "my folk "(相當於 my families, 我的家人); "farmer folk"(農夫族群) 或 "the German folk".  

如果用來指一個國家的人, folk 指的是那個國家的一般人.

電子報原文如下, 有興趣的, 請點下面選影像並放大即可. 不過就如文章最後講的, 語言這東西會隨著時代演進而變化, 我們也目睹了不少以前不會或不該用的字詞, 現在卻是被接受的. 所以, 誰也說不準 folks 將來會怎麼演變.




2023年2月1日 星期三

最大與最小

我們身體哪裡的肌肉尺寸最大? 哪裡又最小?

這是今天看到的文章, 在講人體哪裡肌肉最大及最小, 覺得挺有意思的. 來看看.

若要我們回答人體的哪部位肌肉大, 哪部位小, 通常我們會以體型外觀來回答, 但真的是這樣嗎?

作者的研究團隊彙整了大量有關肌肉大小的研究資料 (時間從1990到2016), 研究對象為沒有在做重訓的人 ,目的是把有在重訓的人排除在外,因爲健身者的肌肉尺寸會比較大,而且會因為個人喜好訓練的肌群不同而有肌肉大小的排名不同的情況. 總之,各個研究的結果幾乎一致.

下圖為作者從這些研究的結果,而且用人體圖來展示,讓人一目了然。

單位:立方厘米

尺寸最大的肌肉是股四頭肌(quads). 很多人可能以為最大的是臀肌, 非也. 男性的股四頭甚至是臀大肌的2倍多 (所以要提高我們的代謝率是不是要訓練股四頭肌比較實際?)

如果只跟臀大肌 (glutes maximus)比的話, 次大的是小腿肌 (calves), 有感到意外嗎? 我是有點意外. 作者認為沒在做重訓的人, 小腿的肌肉運動到的機率比其它肌群大很多, 畢竟, 只要你是站著, 不管去哪都會動到小腿.(有重訓的人的小腿肌排名就沒那麼前面) 

但如果把臀大肌, 臀中肌 (glutes medius), 臀小肌 (glutes minimus)總合起來(統稱臀肌)的話, 臀肌排名第二, 小腿肌則是排第三. 

排名第四的是腿後肌 (hamstrings).

以上是下半身肌群, 接下來看上半身肌群.

上半身最大肌群是三角肌 (delts), 最小的則是二頭肌 (biceps). 介於這兩者中間的肌群(包括斜方肌traps, 胸大肌 pecs, 肱三頭肌 triceps, 及背闊肌 lats) 則是差不多尺寸.

對於上半身這個排名我感到有點訝異, 沒想到背闊肌竟然是最小的! 不過這些研究的對象是沒有重訓的人, 一般沒在進健身房的人應該不常訓練到背闊肌, 所以也是合理. (腹肌呢? 腹肌完全沉默在中間啦!)

以上摘自這篇原文.有興趣請點選連結.