搜尋此網誌

2017年10月5日 星期四

不要再 I think了


“I think”這兩個字放句首與句尾有很大的差別。


放在句尾有我不是很確信...,或我不是很有自信是這樣...的意味。


舉例,如果你要稱讚對方漂亮,請不要這樣講,

You are beautiful, I think.

因為這樣講到底是還是貶,就很難講了


但如果你把它放句首就不一樣了,

I think you are beautiful.

這就是的意思了。


如果想更簡潔,不如把I think省略,

You are beautiful.

這樣更能精確表達你的意思。
其實當你在表達想法時, I think 很多餘,與其還在想要放在前面還是後面,不如就直接省略掉它吧!

沒有留言:

張貼留言