搜尋此網誌

2021年7月5日 星期一

怎麼回事?

 


A man goes into a bar, he orders a drink, the drink is served, he pushes it aside, he orders another drink, the bartender gives it to him and he drinks it, and the bartender says, ‘What gives?’ And he goes, ‘Oh, well I go to AA meetings, and they regularly say it’s the first drink that leads to trouble.’

這是我在Tara Brach 談論有關上癮的演說 (Healing addiction with mindfulness & compassion) 中聽到的笑話.

如果懶得看英文, 翻成中文大概是這樣...

男人走進酒吧點了一杯酒, 

酒來了, 他把酒推到一邊, 又點了一杯,

酒保遞上了第二杯, 男人拿起酒把它喝了.

"這是怎麼回事?" 酒保問.

男人回, 

"喔, 我去參加匿名戒酒協會時, 總是聽他們說, 所有的麻煩都是第一杯引起的"

(註: AA Alcoholics Anonymous 的縮寫, 是一國際性互助戒酒組織)

原文中, 酒保問了男人一句話-- what gives? 

what gives? 是美國俚語, 常用在當你不懂對方為什麼這麼做時會這樣發問.

用中文講大概就是..."這是怎麼回事?" "你為什麼要那樣做?"...


2 則留言: