前陣子主管‘又’寄了篇文章給我們,文章在講做事要重視細節,不要只做一半,一流和二流之間的差別就在細節。看完後我直覺就想到,有些自我感覺良好的人,在你眼中他做事都只做一半,他可能卻認為他做得非常完整了,這樣的情況,如果不直接告訴對方,光看文章有用嗎?反過來看自己,或許我們也是這樣,主管明明是在講你,你卻覺得他在講某某人。這有可能吧?
工作上,常會收到一位同事的奇怪e-mail,他總會以這樣來開頭
‘Hello Mary :’ 或是‘Hello Mary ’(他真的沒加逗號)
然後以這樣結尾 -
‘Best Regard’(他真的沒加s,也沒加逗號)
每次看到這位同事的e-mail時總會讓我會雞婆地替他感到尷尬。
英文書信開頭的寫法在好久以前曾談過,但那時著重在用Dear 或Hi 時該如何寫,簡單講,Dear 是形容詞,使用時直接接人名然後接逗號,如‘Dear Mary,’Hi 是祈使語、感嘆詞,和Dear 不同詞性,Hi 後面要接逗號再接人名,再接句號,如‘Hi, Mary.’(嗨,瑪麗.)
真實情況是幾乎沒有人用‘Hi, Mary.’,最通俗的用法是‘Hi Mary,’既然是大多數人的寫法,實在沒必要也沒實力去反對。沒想到竟然看到‘Hello Mary :’、‘Hello Mary’、‘Hello Mary.’這些怪異的寫法! 如果寫‘Hello Mary,’我還能接受,畢竟大家都這樣寫。
結尾語最安全的是‘Best regards,’或‘Regards,’。工作上與我們用e-mail連絡的人通常不是很熟識,所以適合用 ‘Regards,’。我不知道天才同事是因為懶還是想標新立異,所以省掉了‘s’及‘,’。標新立異不是壞事,但有些規則是不能變的,不然臉就丟大了。
沒有留言:
張貼留言