今天他講到碧昂絲竟然在美國總統歐巴馬第二任就職典禮上對嘴唱國歌,事後碧昂絲竟回應對嘴唱沒什麼不對,很多人都這樣。他以不可置信的口氣評論這件事,並說這和前幾年珍娜傑克森來台灣開演唱會也唱對嘴一樣不可原諒(這事我不確定,我只是聽他講述),人家問珍娜唱對嘴一事,她竟回答因為跳舞和唱歌難以兼顧,這位ICRT 主持人認為那你就不要跳嘛!人家是要來聽你唱歌的。嗯,我喜歡主持人這種性情中人的風格。
講到對嘴,它的英文是lip-sync,sync 發音同 sink,sync 是synchronize 的縮寫,有同步發生的意思。lip-sync 可當名詞亦可當動詞。
例句...
Beyonce
lip-synced at the inauguration.(碧昂絲在總統就職典禮上唱對嘴)
Lip-sync 在這兒當動詞 。
沒有留言:
張貼留言