彼得杜拉克的 Manage oneself (自我管理) 是我最近在看的文章(或說是書?), 不過今天我並沒有要分享書的內容, 我只是要分享作者的用字遺詞之一.
近幾年來我看的書有很大部份是剛出版沒多久的, 有些甚至是非職業作家自己出的, 連紙本都沒出的電子書, 這類書普遍有用字直白, 易讀好懂的特性,讀這類書或文章的缺點是對英文字彙或字句的欣賞幫助很有限。彼得杜拉克可是上個世紀的人, 其文章(文法,字彙等等的)肯定跟現在的人很不同;讀他的文章時,我需要靜下來慢慢讀. 即使寫的是商業方面的文章. (不過說是商業, 我覺得他裡面講到的不是只能應用在職涯上, 它也適用在提個人生活.) 在看了這書後有了--"讀經典的確有其必要性"--的感慨.
書中提到了做好自我管理要自問的問題之一, what are my values? (我的價值觀是什麼?)
如果企業組織的價值體系與自己的價值觀不符/不相容, 人們就會感到沮喪, 工作效率低下.
作者舉了一個例子,
某間公司被一間更大的企業併購, 原本那間公司的人資執行長是位很成功, 很有經驗的人, 於是新公司就把那位人資執行長留任, 期待她能夠為企業內重要的職位徵選人材. 這位人資執行長的信念是企業應該先考慮組織內部的人材, 如果都沒有適合人選再來考慮外聘. 但新公司卻認為, 為了要為公司注入新血, 需要直接從組織外徵人.
作者這時寫了以下這幾句,
There is something to be said for both approaches - in my experisnce, the proper one is to do some of both. They are, however, fundamentally incompatible - not as policies but as values.
意思是,
兩種方法各有其優點, 以我個人的經驗, 最好的方法是兩種都做. 問題是, 這兩種方法基本上就不相容, 所謂不相容不是指政策上, 而是指核心價值上不相容.
[本文要講的在這裡]
用紅字標示的 there is something to be said for 意思是 某件事有其優點, 當中的 something 可用 a lot, much 替換.
舉例:
There is something to be said for small weddings. (小型婚禮有其好處)
There is a lot to be said for living alone. (獨居有其優點)
Fresh ramen is best but there is something to be said for instant ramen when you don't feel like leaving the house.(有現煮的麵當然最好, 但如果你不想出門, 泡麵就有其優勢了.)
沒有留言:
張貼留言