大部份人應該知道英文的代名詞/代名詞所有格有分性別與單複數, 比如..
他 he, 他的 his. 她 she, 她的 her, 他們 they. 他們的 their...
過去我偶而會遇到在不知某人性別或要含括兩性的情況下而要用到代名詞/代名詞所有格的時候, 就要把 he/his 或 she/her 都一併寫進去, 這時我就會覺得句子變得很冗長.
但現在情況改變了,
語言是隨著時代在演變的, 現在 they 已經被正式承認(在學術文獻也被認可)可當作單數代名詞了.
現在你可以寫
Each person went to their desk.
以前的話應該要寫 Each person went to his or her desk.
又如,現在可以寫
A person should enjoy their vacation.
以前的話應該要寫 A person should enjoy his or her vacation.
之所以會有這種重大改變主要原因有二,
一是考慮到當我們不確定該對象的性別, 也不方便問的時候, 用 they 就很適合.
二是 they 是沒有性別的(不分男女), 所以當遇到跨性別族群時, 就可以用 they 以免冒犯到當事者.
問題來了, 如果用 they 來取代 he 或 she 時, 動詞要用單數還是複數?
如果 they 是句子的主詞, 要用複數動詞 (用 they are, 而非 they is)
就像 you, you 可以是 你, 也可以是 你們, 但它的動詞一律用複數 (用 you are, 而非 you is).(依據 Merriam-Webster Dictionary 的解釋)
要是你不想用 they 來代替 he/she, 還是得用嗎?
如果對方(尤其是誇性別族群)用 they 自稱, 基於禮貌與尊重, 請還是用 they.
當然, 你也可以換個寫法來避免用到 they.
比如上面這個句子 A person should enjoy their vacation., 可以換寫成下面幾種.
People should enjoy their vacations.
A person should enjoy vacations.
A vacation should be enjoyable.
後記:
語言會變, 人也會變. 以前的我會覺得用 they 代替 he/she 成何體統!
以前的我是正統文法擁護者, 後來想法變了, 語言是活的, 不是死的, 當大家都在用的時候如果再無謂堅持就顯得過時, 所以...就順應潮流吧!
沒有留言:
張貼留言