搜尋此網誌

2008年9月24日 星期三

關於My sister's keeper 的小小聯想

My sister's keeper
這本是大約1年半前在Amazon買的, 但那時我看沒多久就停下來了, 應該是因為當初原文裡有太多醫學名詞, 讀起來很慢, 索性就把它擱在一旁. 上個月我又開始把它拿起來看, 很快就把它看完了. 我想應該是因為前陣子一連看了3本Sophie Kinsella的小說使我功力大增.


如果去看網路上的讀後心得, 會發現很多人都不喜歡書中的Sara(也就是媽媽), 其實我也是. 我可以體諒她要保住Kate的信念, 也相信她不是不愛Anna, 但她真的比較愛Kate. 為了Kate她把兩個孩子(Jessie和Anna)都犧牲了.


為人子女, 你應該有過那種你的父母比較喜歡哪一個兄弟姊妹(如果你是獨子/女就另當別論了)的感覺. 為人父母, 平心而論, 你應該也會比較喜歡某一個小孩. 這是沒辦法的事, 就好像有些人就可以變成死黨一樣, 這就是投緣! 我的姊姊生了雙胞胎, 她就曾對我說, 每個當媽媽的人都知道手心手背都是肉, 即使是同卵雙胞胎, 她就是會特別喜歡某一個. 但她也會常提醒自己要”公平”.


幹細胞複製的確是人類醫學的一大進展, 但我是不贊成人類幹細胞複製, 如果我說我是基督徒你可能就會說”哈,難怪!”


人類在科技發展上的速度很快, 但靈性方面可說是沒什麼進步, 雖然有些科學家極力地研究人類的腦如何運作, 但它是一塊神祕之地, 有太多未解之謎. 這部份只有造物者-上帝-最清楚. 當我們用幹細胞複製技術把複製人帶到這個世界, 我們從他們身上取走了我們要的東西, 但我們沒考慮過他們也是人類. 他們也會思考也有感情也需要愛. 把他們帶來這世界, 利用他們, 然後呢? Dump them?? 更何況他們對於我們要從他們身上取走的東西是擁有主權的. 我們不能侵犯作為人類本該有的身體自主權, 即使你是他們的父母.


這本書就是在講這樣的complex contrast.


本書的每個章節/段落是由不同的書中人物來做第一人稱描述, 而且是用不同英文字體印刷的. 我不知道中文是否也用了不同字體?


這本書已改拍成電影, 2009年會上映. 當我知道演媽媽的女星是Cameron Diaz, 就覺得根本就亂來, Cameron Diaz看起來根本不像個媽(她有演過母親的角色嗎?). 我覺得由Julianne Moore來演會比Cameron Diaz有說服力. 而演律師的竟然是Alec Baldwin!!! 會不會太老太肥了啊! 最好他是減肥後再來演啦!


PS. 講到電影, 我突然發現在這本書和AI人工智慧有點像. AI人工智慧的小機器人是因為一對生不出小孩的父母想要小孩而買回家的類人機器人. 後來他們生出小孩了, 就把這個機器人丟掉了.


結尾時Sara 講了一段話, 很淡, 但很悲傷--

In the ENGLISH Language there are orphans and widows, but there is no word for the parent who loses a child.


沒有留言:

張貼留言