搜尋此網誌

2009年6月17日 星期三

請問休息還是住宿?

我上一個工作有位同事,是個小我一輪的男生,很愛開玩笑,常常對人沒大沒小。像對我,他就有好幾種稱呼。平常我比較嚴肅時他就會喊我叫張大媽。有時他假正經時就叫我張小姐。想請我幫忙或想找人出去玩時就會叫我親愛的。我待的那家公司後來積欠員工薪資,我們也就各奔前程。但陸續有接到他的電話報告近況。他現在在板橋的挪威森林汽車旅館上班。

話說上週六晚上我正和朋友在燒烤店吃宵夜時接到他的電話,一開口就是親愛的,我就知道他有問題要問我。他說他遇到外國人進他們旅館,不知要如何問‘休息還是住宿’這句話?‘休息’難不成要用QK(Q請唸第二聲,K請唸第四聲)嗎?我馬上說那可不行!但我當下被他的問題誤導了,他的問題是‘請問休息還是住宿’,害我也用中文來思考這個問題,頓時間我腦子打結了,過了幾秒,‘叮咚’,我突然想通了,我告訴他你就問他‘How long will you stay?’就好了啊!

我想這樣應該不至於錯誤吧!若諸位有不同意見,請不吝指教。

5 則留言:

  1. stay one night or just fuck?

    回覆刪除
  2. to a xue,

    哈哈,我就知道你會這樣講,太predictable了~:)

    回覆刪除
  3. 能被預料的感覺很差 -_-"

    回覆刪除
  4. to a xue,

    哈~哈~哈, 那是不是表示你要多動腦筋了?

    回覆刪除
  5. 我的小弟比較霸道

    回覆刪除